شعر ومتن کردی و فارسی

موسیقی و رقص کوردی

گوند

 

يكي از جاذبه‌هاي مهم، ارزشمند و نشاط انگيز منطقه ، موسيقي ، آواز و رقص كردي است، موسيقي و رقص كردي در ميان موسيقيهاي محلي سرزمين ايران ، يكي از اصيل‌ترين و قديمي‌ترين موسيقيها و كاملا آريايي است كه با گذشت قرون متمادي هنوز اصالت خود را حفظ نموده است
در تمام ريتمهاي رقص كردي حالتي از همداستاني ، يگانگي و بدن‌سازي وجود دارد، دستهاي رقصندگان در هم گره مي‌خورد، گامها همواره در يك مسير حركت مي‌كند و چنان متوازن است كه به رژه مي‌ماند . رقص کردی به حدی در ایران محبوبیت دارد که همه اقوام ایرانی از آن بهره می برند . در بسیاری از شهرهای ایران به خصوص شهرهای آذربایجان رقص کردی در عروسی ها مورد استفاده قرار میگیرد . پس از نواختن موسیقی کوردی در مراسمهای شادی - زن و کودک و پیر و جوان دست در دست یکدیگر ناخداگاه به اجرای رقص زیبای کردی میپردازند . امروزه این رقص مورد توجه بسیاری در ایران است . موسيقي كردي كه به مناسبتهاي مختلف و در زمينه‌هاي گوناگون حماسي، عزا، بيماري و جشنها اجرا مي‌شود، هر بيننده‌اي را به شور و حال و وجد مي‌آورد و همواره بينندگان را تحت تاثير قرار مي‌دهد . سازهاي اصلي كه در موسيقي كردي مورد استفاده قرار مي‌گيرند عبارتند از : دايره ، زرنا ( سرنا ) ، دوني ، ني انبان و تنبور. موسيقي كردي در پنج زمينه اجرا مي‌شود .


بسیاری از استادان موسیقی سنتی ایران کرد هستند زیرا کمتر از موسیقی بیگانه در داخل موسیقی سنتی کردهای ایران وارد شده است . افرادی مانند استاد شهرام ناظری ، یوسف زمانی ، کامکار ها ، مجتبی میرزاده ، سواره ایلخانی زاده ، محمد صدیق مفتی زاده، محمد کمانگر ، فریدون مرادی ، شکر الله بابان ، عثمان احمدی ، ابراهیم ستوده ، عابد سراج الدینی، روح الله خالقی و بسیاری دیگر

یک شنبه 29 بهمن 1391برچسب:, :: 21:42 :: نويسنده : hevydar

 

elodine

Elodîno

 

Belê, ji heyamê berê ve, ji kelha Bafê re tê gotin kelha ‘Elo Dîno, ew jî ji ber ku her di heyamê berê hukumdarek di kelha Bafê de rabû navê wî (‘Eledîn)bû.

Belê, her ji ber ku hukumdariya wî zêde bû, û ew bixwe, xweşmêrekî cesûr û bikêrhatî û bi nav û deng bû. Xelkên herêma Bota jê re digotin (‘Elo dîno), û meşhûr bû bi navê (‘Elo Dîno=’Elodîno), ew (‘Eledîno),
 û her wê çaxê, (‘Elodîno) li binê girê Kelha Bafê li aliyî şimal û li ser wê texta raserî ava şetî qesra xwe çêkiri bû, û her li pêºberî qesra xwe li aliyê çemê avê tehtekî mezin kun kiribû, û zencîrek bi ewî tehtê kun kirî ve girêdabû, û her ji wî aliyê ªetî serê ewê zincîrê tavête evî milî ªetî, û bi ewê tehta dibinî qesra xwe ve girêdabû
.
 

 

به ادامه مطلب.....................بروید...........

 



ادامه مطلب ...
جمعه 27 بهمن 1391برچسب:داستان,, :: 20:3 :: نويسنده : hevydar

عکس لباس مردان کورد

لباس مرد کورد

لباس مرد کورد 1

لباس مرد کورد2

لباس مرد کورد3

سه شنبه 24 بهمن 1391برچسب:مردان کورد ,کرد,لباس, :: 22:52 :: نويسنده : hevydar

اسب کورد

اسب نژاد کورد


هنر اصلی اقوام کهن ماد که سوارکار جنگجو هم بودند، پرورش اسب بود که مایه شهرت جهانی آنان شده بود. مادها به اسب اسپه می‌گفتند امروزه در زبان کردی که به اسب واژه «اسپ» اطلاق می‌شود نشان از ماندگاری این کلمه در زبان کردی است.

اسب کرد پیشانی عریض دارد، کمی برجسته و مسطح، بینی‌اش ناصاف و با انتهایی برجسته، گوش‌ها کوچک‌تر از اسب ترکمن، چشم‌هایی گرد با حدقه برجسته، گونه‌اش مشخص و گرد، اتصال گردنش به تنه بسیار قوی و حجیم است، معمولاً سرش را به طرف بالا می‌گیرد.

این موجود آرام و نجیب یالی پرپشت و ضخیم، کپلی بزرگ و قوی، سینه‌ای عریض و عمیق دارد و شکم استوانه‌ای و مدورش شکوه، جلال و جلوه خاصی به این نژاد از اسبی که از طول تاریخ ماد تاکنون با او آمده است.

به ادامه مطلب....بروید..................



ادامه مطلب ...
یک شنبه 22 بهمن 1391برچسب:, :: 13:11 :: نويسنده : hevydar

Baba Tahirê Uryan

بابا طاهر

 

بابا طاهر،یا بابا طاهر اریان یا باو طایر

(به کوردی  سورانی)،خواننده،شاعر،فیلسوف و درویشی کورد بود که در قرن یازدهم در شهر همدان زندگی می کرد.

 

 

 

Baba Tahir, yan Baba Tahirê Uryan yan jî Bawa Tayer (bi Kurdîya Başûr), hozan, helbestvan, fîlezof û derwêşekî Kurd bû ku bi sedsala 11em li bajarê Hemedan de dijî

 

لقب او" بابا طاهر اوریان" بود و نیز "بابا طاهر خواص".لقب او نشان دهنده درویش بودن این شخصیت بزرگ بود.



Naznav (leqeb)ê wî "Baba Tahirê Uryan” bû bi watey “Baba Tahirê Xwas”. Vî naznav nîşan û pajoya derwêş bûna vî ye


 

 به ادامه مطلب ......بروید....................



ادامه مطلب ...
پنج شنبه 19 بهمن 1391برچسب:, :: 11:4 :: نويسنده : hevydar

آموزش حروف کوردی-کرمانجی(C)

 

 

حرف Cc در زبان کوردی، معادل فارسی آن با صدای ج است.

 

ج

 

tac

tac

 

 

canî

canî

 

 cûcik

cûcik 

 

 fîncan

fîncan 

 

 

سه شنبه 17 بهمن 1391برچسب:زبان کوردی,زبان کردی, :: 21:9 :: نويسنده : hevydar

ویندوز 8 به زبان کوردی...

ویندوز 8 به زبان کوردی

شرکت ماکروسافت در روزهای آینده سری جدیدی از سیستم ویندوز 8 را روانه بازار خواهد کرد که در آن 109 زبان وجود خواهد داشت،که کوردی نیز یکی از 14 زبان جدید ان خواهد بود!!!

ادامه مطلب به زبان کوردی -کرمانجی:

 

Pardarî(şîrket) û malpera Microsoftê, bi navê Windows 8 sîstemeke din a kompîtûrê derxist ku di rojên pêşiya me de wê bikeve bazarê.


Di sîstema nû ya Windows 8 de 109 ziman hene, yanî 14 ziman hatine zêdekirin. îcar kurdî jî di nav wan zimanên zêdekirinê de heye...

Di raporekê malpera Window 8 Beta de hate diyarkirin ku, sîstema Windows 7 bi 95 zimanan bû û di sîstema nû de niha jimara zimanan derxistine 109’an.

Ev 14 zimanên ku di sîstema nû ya Windows 8’ê de hatine zêdekirin wiha ne: Kurdî, Uygur (Komara Çînê), Belarûsî (Rûsya Spî), Gaylkî (Skotland), Çîrokî (DYA) û Valensiyanî (Spanya), Pencabî (Pakistan), Etiyopî, Tacîkî, Ûluf (Senegal), Kîçî .(Guatamala), Sîndî (Pakistan),Raûndî


 

یک شنبه 15 بهمن 1391برچسب:ویندوز 8 به زیان کردی,ویندوز 8 به زبان کوردی, :: 23:13 :: نويسنده : hevydar

Gotinên Pêşîyan 5


Aşê xerabe arvan nahêre.
Ava bin kayê deng jê nayê.
Av diçe lê aş li cîhê xwe dimîne.
Av dilop dilop dibe gol.
Av di serkaniyê de şêlû dibe.
Av ji kaniyê û nan ji baniyê
Av û agir razin, dijmin ranaze.
Av şûna nan nagire.
Ava golê dimîne heta salê.
Av di golê de genî dibe.
Ava hêdî me ecêb jê dî.
Avahiya ku dû jê here, venamire.
Ax û avahî, nav û navdayî.
Axa bi xulam e, xulam, xulam jî bi olam e.
Axa got mirtib: ezê rabim li te bixim. Mirtib got: axayê min ezê rûnim.
Axîna kûr ji dilê kûr tê.
Azadî hat dinê, zimanê lal hat vekirinê.
Axayê me Pilo şîva kerê me bû çilo.
Axaftina bi zîvî bikire û bizîvî bifroşe
.

شنبه 14 بهمن 1391برچسب:, :: 19:35 :: نويسنده : hevydar

"سبز زمردی رنگ سال 2013"

 

 

 

 

 

به ادامه مطلب.........بروید..............
 



ادامه مطلب ...
چهار شنبه 11 بهمن 1391برچسب:لباس,رنگ سال,سبز زمردی,2013, :: 17:12 :: نويسنده : hevydar

؟Çawa derketiye holê Deq

 

 (خالکوبی چطور به وجود آمده؟)

Deq çi ye? Çawa derketiye holê û sedema çêkirina deqê çi bûye û çi ye? Divê mirov ewil bersiva van pirsana bide. Taybetiya deqê li cem Kurdan jî girîng bûye.

Bi rastî deq li gor civaknas û zanayan  xemilandina insanan e. Lê çavkaniya wê ji dîrokê vir de,  hîn jî nehatîye dîyar kirin.
Lê belê her tim ji bo lêkolîneran bûye mijareke balkêş. Li gor civaknasan danasîna deqê wisa tê kirin; deq, nîşaneya demên winda yên pîroz e û her wiha nivîsa ewil ya bav û kalan e. Di dîrokê de jî, xweş  xuyakirin, xemilandin, bawerî û kevneşopîyek e

 

 

به ادامه مطلب .........بروید................


 

 



ادامه مطلب ...
سه شنبه 10 بهمن 1391برچسب:خالکوبی,تاریخچه خالکوبی, :: 17:16 :: نويسنده : hevydar

میلاد پیامبر اکرم

میلاد پیامبر

بر همه مسلمانان جهان مبارک

دو شنبه 9 بهمن 1391برچسب:, :: 22:13 :: نويسنده : hevydar

kulilk

 

KULÎKAMIN

 

Li rojeki biharê
Nav dile min kulilkek ve bû 
Min dil da mîrovekî delal
Ew gula min, kulilka min bû
Evîna min weki ava zelal bû
Û
Min ji wî ra her deran avan zelal ani.
Li çiyayên bilind
Li daristanên kesk
Li gulîstanen sor û li nav nehalen kûr
Û diday kulilka xwe.
Rojên derbaz bûn
Paşê kulîlka min gir bû
We demê gelek gir bû
Weqes gir bû ku
Kulîlka min, min nedît.
Wê demê min rasti fêm kir ki
Mîrov ji axê çebune
Eger tu pir av bidi, ew girdibe

یک شنبه 8 بهمن 1391برچسب:شعر کرمانجی,شعر کردی, :: 21:21 :: نويسنده : hevydar

آموزش حروف کوردی-کرمانجی(B)


 

حرف  Bb  در زبان کوردی، معادل فارسی آن با صدای ب است.

 

 

b

 

bizin

bizin

 

 

  bacan

  bacan

 

 

otomobîl

otomobîl

 

 

balon

balon

 

 

 

پنج شنبه 5 بهمن 1391برچسب:, :: 15:38 :: نويسنده : hevydar

منتخبی از عکس های زیبای نشنال جئورافیک

 

 

 

 

به ادامه مطلب..........بروید................

 



ادامه مطلب ...
یک شنبه 1 بهمن 1391برچسب:, :: 16:31 :: نويسنده : hevydar

درباره وبلاگ

سلام به تمام هموطنای عزیز ایران!به وبلاگ من خوش آمدید امیدوارم خوشتون بیاد.
نويسندگان